TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 5:14

Konteks
5:14 Then 1  he ordered the man 2  to tell no one, 3  but commanded him, 4  “Go 5  and show yourself to a priest, and bring the offering 6  for your cleansing, as Moses commanded, 7  as a testimony to them.” 8 

Lukas 17:14

Konteks
17:14 When 9  he saw them he said, “Go 10  and show yourselves to the priests.” 11  And 12  as they went along, they were cleansed.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:14]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[5:14]  2 tn Grk “him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[5:14]  3 sn The silence ordered by Jesus was probably meant to last only until the cleansing took place with the priests and sought to prevent Jesus’ healings from becoming the central focus of the people’s reaction to him. See also 4:35, 41; 8:56 for other cases where Jesus asks for silence with reference to miracles.

[5:14]  4 tn The words “commanded him” are not in the Greek text but have been supplied for clarity. This verse moves from indirect to direct discourse. This abrupt change is very awkward, so the words have been supplied to smooth out the transition.

[5:14]  5 tn Grk “Going, show.” The participle ἀπελθών (apelqwn) has been translated as an attendant circumstance participle. Here the syntax also changes somewhat abruptly from indirect discourse to direct discourse.

[5:14]  6 tn The words “the offering” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[5:14]  7 sn On the phrase as Moses commanded see Lev 14:1-32.

[5:14]  8 tn Or “as an indictment against them”; or “as proof to the people.” This phrase could be taken as referring to a positive witness to the priests, a negative testimony against them, or as a testimony to the community that the man had indeed been cured. In any case, the testimony shows that Jesus is healing and ministering to those in need.

[17:14]  9 tn Καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[17:14]  10 tn The participle πορευθέντες (poreuqente") is a good example of an adverbial participle of attendant circumstance. As such, it picks up the force of an imperative from the verb to which it is related (ExSyn 640-45).

[17:14]  11 sn These are the instructions of what to do with a healing (Lev 13:19; 14:1-11; Luke 5:14).

[17:14]  12 tn Grk “And it happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA